• Vous aussi, créez votre podcast !

  • IC 2012 : Conférence plénière d’Helena Araújo e Sá (22/06/2012)

    Chercheurs et enseignants en (inter)action : repères pour des dialogues en intercompréhension

    Logo_IC2012_300x300

    Cet épisode fait partie du podcast Colloque IC 2012

    • 01 Mar 2013 12:13:56
    • Helena Araújo e Sá, CIDTFF (Centro de Investigação Didática e Tecnologia na Formação de Formadores), Universidade de Aveiro, Portugal
    • 43 min
    • 457.94 Mo
    • > Télécharger ( .m4v ) > Télécharger
    • > Intégrer dans votre site web

      Copiez et collez ce code HTML pour afficher ce média sur votre site web (basé sur Flash).
      Vous pouvez adapter la hauteur et la largeur en donnant d'autres valeurs en pixels aux attributs "width" et "height" dans le code.

    Le chercheur part d'un constat : l'intercompréhension (IC) est une notion de mieux en mieux balisée qui a contribué à façonner une communauté polyphonique et créative de chercheurs et même à structurer le mouvement épistémologique actuel de la didactique des langues (DL) vers un paradigme à orientation intégrée et plurielle. Il montre que dans le même temps elle accentue les fragilités et tensions (épistémologiques et identitaires) du champ de la DL en ce sens qu'il s'agit d'un concept rupture qui est perçu différemment par les chercheurs et par les enseignants et dont le discours méthodologique est encore peu développé.
    Le chercheur retrace ensuite le récit d'une «histoire heureuse» entre un groupe de chercheurs et de formateurs en IC et un groupe d'enseignants (et leurs élèves) dans une école publique au Portugal dans le but d'identifier quelques axes possibles pour un meilleur dialogue entre les chercheurs en IC et les formateurs. Dialogue qui, pense le chercheur, contribuera non seulement à mettre en place des programmes de formation mieux à même de favoriser la professionnalisation des enseignants, mais aussi à donner de "l'épaisseur conceptuelle" et à consolider la notion d'IC.

    Langue de la communication : français
    Langue du support visuel : français et portugais

    intercompréhension, plurilinguisme, dialogue, théâtre, mutual intelligibility, intégration, corpus, compétences plurielles

    Laissez un commentaire

  • Dernières nouvelles